Josh在白夜酒吧里鼓搗微信。我給他逐一介紹了這件神器的各種功能,例如支付各類賬單、轉(zhuǎn)賬購物、語音發(fā)送、朋友圈等,我說目前大部分中國人起床第一件事就是打開微信,睡覺前最后一件事也是。他聽得興奮異常,直呼:“Wechat is the shit!”在他看來,微信似乎要統(tǒng)治中國人的生活了,以后你只需要這一個端口就能好好活著。
跟同行的另外15個人一樣,Josh第一次來中國,他們都是一個錄取率只有0.7%的獎學(xué)金的獲得者,而他們讀的也是西方排名前三的大學(xué),可以說是精英中的精英。
這一群碩士和博士來自全世界不同的國家,有非洲村落里拼搏出來的經(jīng)濟學(xué)專業(yè)碩士,有來自印度、主修城市規(guī)劃的博士,其中還有一個聾子,主修英國文學(xué),這次旅行特地為她配備了兩個手語翻譯,本來的配置是4個——但最后因為支出實在過高而縮減。
盡管專業(yè)各有不同,但他們的簡歷都有共同之處,一是豐富的實習(xí)或者正式工作經(jīng)驗(全是行業(yè)內(nèi)的頂尖公司),二是他們至少正在運作一個以上的NGO項目,最后當(dāng)然是完美無瑕的學(xué)習(xí)成績。
在成都茶館里,他們就NGO項目跟當(dāng)?shù)氐囊恍﹦?chuàng)業(yè)者進行了交流。講完P(guān)PT之后,你能明顯感覺到濃重的理想主義色彩,很多經(jīng)驗和建議似乎顯得過于初級,那基本上只能在一個成熟的商業(yè)環(huán)境中才能實現(xiàn)。與此同時,現(xiàn)場翻譯竟然在聽不懂原文的基礎(chǔ)上,自由發(fā)揮了起來,以至于臺上所講跟底下觀眾聽到的完全是兩個版本。當(dāng)?shù)弥@個翻譯還是很多跨國商業(yè)合作的翻譯時,精英們驚呆了。
這也許是初來乍到的外國人最搞不清楚中國的一點——這個國家顯得心不在焉,可發(fā)展卻依然迅猛無比。
一個億萬身家的矮個子老板全程承包了他們的食宿,把他們從學(xué)生宿舍和食堂解放了出來(這是他們在上海的待遇),住進了星級酒店,大巴上甚至為他們準備了面包和啤酒。經(jīng)歷了當(dāng)?shù)卣诌@幾年的動蕩,他認為中國人最偉大的智慧是首先能活下來,對于個人和企業(yè)都一樣,而他喜歡在飯桌上用四川話講葷段子。我跟精英們介紹,這個人代表了四川人的3個典型性格:堅韌、樂天、知命。他們似懂非懂,我只能說有些類似美國的德州牛仔。
一個與政府打過30年交道的智庫創(chuàng)始人這樣回答:“我在新華社時,能獲取第一手的、帶有情報性的絕密新聞。因為新華社有派駐世界各地的記者發(fā)回來的內(nèi)參,外國學(xué)生對中國社會的質(zhì)疑。但是,伴隨中國對外開放和全球一體化,尤其是互聯(lián)網(wǎng)的產(chǎn)生,我發(fā)現(xiàn)不需要那種壟斷渠道,就能獲得幾乎所有想要的信息。問題不是信息有限,而是面對泛濫的信息,人們?nèi)绾魏Y選、如何規(guī)避謠言式的信息。而中國人對于世界的好奇心遠超全世界任何國家,我們的老百姓對美國的了解如數(shù)家珍,同時每年又有大批中國人在國外以各種形式游歷,反而是西方國家對中國還處于一知半解的狀態(tài)?!?/p>
這樣的回答給這群西方的精英帶來了新的困惑,為何每個他們在中國訪談的成功人士,都對這個國家充滿了信心和驕傲,而如果發(fā)展中國家并沒有處于水深火熱之中,那他們又該去拯救誰呢?