旁觀娛樂 | 什么時候才能像讀小說一樣去看影視?

稿源:南方人物周刊 | 作者: 文 柏小蓮 日期: 2018-01-03

資本操盤之下的文化產(chǎn)品市場最終只能不斷生產(chǎn)這一類浮夸低劣的產(chǎn)品,觀眾的胃口就是這樣逐漸被破壞和敗壞,直到他們對此徹底厭棄。

瑞典導演托馬斯·阿爾弗萊德森非常低產(chǎn),在英語電影圈里都不能算是盛名大家,但是他2011年的作品、改編自約翰·勒卡雷同名間諜小說的《鍋匠、裁縫、士兵和間諜》卻是眾多影迷的心頭好。眼看10月他的新作《雪人》即將公映,同樣改編自暢銷小說,從放出的幾支預告片和華麗的選角陣容可以想見,這也將會是一部口碑之作。

《雪人》原作是挪威推理小說新貴尤奈斯博,他身兼金融白領、搖滾歌手和暢銷書天王三重身份,小說本身的質(zhì)量也非常好。七本“哈利霍勒警監(jiān)”系列中,《雪人》是最先被搬上銀幕、等待觀眾檢驗的一部,但是其他作品《獵豹》和《警察》等,甚至在文本上比《雪人》還要出色,這樣一部電影,無論是對通俗文學閱讀者還是影迷,都是一種舒心的等待。而在國內(nèi),雖然也有零零星星的暢銷小說改編成影視作品,但并未形成風氣和產(chǎn)業(yè)規(guī)范,甚至文學與電影之間的價值關聯(lián)已經(jīng)越來越少被人提起。

在遍地黃金的影視產(chǎn)業(yè)中,一方面人人都喊著編劇奇缺,甚至據(jù)說某幾部熱播劇已經(jīng)開機了,十幾集的劇本仍空缺;另一方面,編劇的聲音卻非常微弱。在我們的目力范圍之內(nèi),仍然只能看到各種網(wǎng)文IP被一部接一部搬上大小屏幕,古裝玄幻穿越劇莫名其妙地火了或者糊了,贊美混雜著口水,觀眾一擁而上又一哄而散,就像海嘯后的沙灘,一片狼藉。前些日子,網(wǎng)文作家互相吵架,一些人指控另一些人抄襲,但細究網(wǎng)絡文學的生產(chǎn)鏈條,就會知道所謂的借鑒、寫老梗和抄襲之間根本無法劃清界限,最為常用的“調(diào)色盤”鑒別法在法律上不被認可,只能用來打輿論戰(zhàn),這就自動淘汰了一批對互聯(lián)網(wǎng)風向使用不順手的作者。

為了順應影視作品受眾的年齡,影視公司的文學策劃和創(chuàng)意部門也逐漸低齡化,從他們的閱讀口味來看,要想被青睞,改編成影視劇的題材,最佳選擇是大熱IP,而要想成為大熱IP,必須先在網(wǎng)文界火起來。網(wǎng)文讀者的水平和追文閱讀的形式?jīng)Q定了細細鋪墊是不行的,要迅速制造沖突,高潮迭起、短兵相接,要狗血、要虐心、要甜寵,至于文學價值和人物塑造,往后放吧。視頻網(wǎng)劇播出平臺上風云變幻,無法預判什么樣的劇突然能爆火,然后是亦步亦趨的復制,然后再淘汰。

而網(wǎng)文大IP改編成影視劇之后,吵得最激烈的,并不是作品本身的質(zhì)量如何,而是抄襲,難看不難看已經(jīng)沒人在乎,反正都一樣難看,原作是不是抄襲才是原罪。主導作品發(fā)展方向的編劇集體失聲,看不到他們的人文思考和關懷,他們也自動自覺成為了這個產(chǎn)業(yè)鏈條上的一環(huán),沉默接受任務、完成任務然后更加沉默地得利。

同樣的情況也在日本的影視界出現(xiàn),近幾年日劇和日影都有嚴重的質(zhì)量滑坡,跟大量漫改影視充斥視野有關。跟國內(nèi)網(wǎng)文IP橫行的情況類似,漫改作品的低齡化、粉紅化和宅化,嚴重削弱了思考性和社會性,文學作品生產(chǎn)不足,原創(chuàng)劇產(chǎn)出下降,不得不用影視化相對更加省力的漫改或干脆翻拍舊作來填充需求,這也是日本媒體和評論界一直擔心和批評的。

回到我們當下的現(xiàn)實里,那些質(zhì)量低劣卻十分熱鬧的作品背后,還體現(xiàn)著資本的強大力量,順應市場規(guī)律,缺乏理性精神。資本操盤之下的文化產(chǎn)品市場最終只能不斷生產(chǎn)這一類浮夸低劣的產(chǎn)品,觀眾的胃口就是這樣逐漸被破壞和敗壞,直到他們對此徹底厭棄。

雪人

網(wǎng)友評論

用戶名:
你的評論:

   
南方人物周刊 2024 第817期 總第817期
出版時間:2024年12月23日
 
?2004-2022 廣東南方數(shù)媒工場科技有限責任公司 版權所有
粵ICP備13019428號-3
地址:廣東省廣州市廣州大道中289號南方報業(yè)傳媒集團南方人物周刊雜志社
聯(lián)系:南方人物周刊新媒體部